Бестселлер против кино
Экранизация бестселлера - что может быть лучше для кинематографиста? Книга завоевала оглушительный успех, описанные в ней герои немедленно вошли в моду. Значит, и кинопроект “по мотивам” ждет слава, аплодисменты и, конечно, финансовая прибыль. А еще преданные поклонники книги могут создать новому проекту громкую рекламу. Так?
На самом деле, не все так просто. Бывает, что экранизацию громкого романа не менее громко ругают как критики, так и зрители. Если оставить в стороне недочеты, связанные, к примеру, с плохой игрой актеров или некачественной работой режиссера, то причины недовольства могут быть самые неожиданные.
Например, такая: у истории, описанной в бестселлере, есть свои преданные поклонники. Книга стала для них настольной, они знают и помнят каждую мелочь. Любое отступление от “канона” вызывает у фанатов бурю эмоций: ведь они полюбили совсем другую историю.
Так произошло с экранизациями книг Джона Р. Р. Толкина. Фанатское сообщество в результате встало на две противоположные позиции. Часть восхищалась прекрасными сложными съемками и удачным подбором актеров на роли главных героев. Другая половина указывала на то, что некоторые герои и сюжетные ходы были изменены, а то и вовсе исчезли из экранизации.
Та же история произошла и с полюбившейся “Игрой Престолов”, которая с определенного момента “ушла не туда”, полностью опрокинув замысел писателя Джорджа Мартина. Самое забавное, что писатель свою серию пока так и не закончил, в то время как кинематограф давным-давно распорядился судьбами всех ключевых персонажей. И надо сказать, что большинство фанатов как сериала, так и книги этим решением остались недовольны.
Возникает вопрос: почему нельзя снимать строго по книге, используя каждую строчку и реплику? Дело в том, что сценарий и книга - разные вещи и создаются по-разному. Если писатель, владея словом, не знает никаких пределов своей фантазии, то сценарист обязан учитывать массу нюансов и сразу думать: а реализуема ли та или иная сцена на съемочной площадке? Нет ли технических или иных препятствий? Кино не может отражать подробные описания моральных страданий героя, например. Или делает это путем различных ухищрений - закадровый текст, исповедь героя и так далее. Эти приемы не всегда бывают удачными. Зрители все же ждут от кино действий.
Порой изменения, режиссерские “вольности” и вставки идут только на пользу. Один из величайших фильмов советского кинематографа “Собачье сердце” как раз имеет такие “вставки”: сцена в цирке, эпизод с образованным дворником и т.д. В самой пьесе М.С.Булгакова, по которой снят фильм, этого не было. “Вставки” были заимствованы из его же рассказов и фельетонов, включены в сценарий и необыкновенно украсили работу режиссера Владимира Бортко.
Назад к списку
На самом деле, не все так просто. Бывает, что экранизацию громкого романа не менее громко ругают как критики, так и зрители. Если оставить в стороне недочеты, связанные, к примеру, с плохой игрой актеров или некачественной работой режиссера, то причины недовольства могут быть самые неожиданные.
Например, такая: у истории, описанной в бестселлере, есть свои преданные поклонники. Книга стала для них настольной, они знают и помнят каждую мелочь. Любое отступление от “канона” вызывает у фанатов бурю эмоций: ведь они полюбили совсем другую историю.
Так произошло с экранизациями книг Джона Р. Р. Толкина. Фанатское сообщество в результате встало на две противоположные позиции. Часть восхищалась прекрасными сложными съемками и удачным подбором актеров на роли главных героев. Другая половина указывала на то, что некоторые герои и сюжетные ходы были изменены, а то и вовсе исчезли из экранизации.
Та же история произошла и с полюбившейся “Игрой Престолов”, которая с определенного момента “ушла не туда”, полностью опрокинув замысел писателя Джорджа Мартина. Самое забавное, что писатель свою серию пока так и не закончил, в то время как кинематограф давным-давно распорядился судьбами всех ключевых персонажей. И надо сказать, что большинство фанатов как сериала, так и книги этим решением остались недовольны.
Возникает вопрос: почему нельзя снимать строго по книге, используя каждую строчку и реплику? Дело в том, что сценарий и книга - разные вещи и создаются по-разному. Если писатель, владея словом, не знает никаких пределов своей фантазии, то сценарист обязан учитывать массу нюансов и сразу думать: а реализуема ли та или иная сцена на съемочной площадке? Нет ли технических или иных препятствий? Кино не может отражать подробные описания моральных страданий героя, например. Или делает это путем различных ухищрений - закадровый текст, исповедь героя и так далее. Эти приемы не всегда бывают удачными. Зрители все же ждут от кино действий.
Порой изменения, режиссерские “вольности” и вставки идут только на пользу. Один из величайших фильмов советского кинематографа “Собачье сердце” как раз имеет такие “вставки”: сцена в цирке, эпизод с образованным дворником и т.д. В самой пьесе М.С.Булгакова, по которой снят фильм, этого не было. “Вставки” были заимствованы из его же рассказов и фельетонов, включены в сценарий и необыкновенно украсили работу режиссера Владимира Бортко.